有奖纠错
| 划词

Como si estuvieras en una urbanización, pero a 20 minutos del centro.

感觉是在城市里,但距市中心还要二十分钟。

评价该例句:好评差评指正

Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.

似乎该国凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Como si la sabiduría ancestral de sus pueblos no mereciera profundo estudio y preservación.

也好象非洲人民的祖传智慧不值得认真研究和保护。

评价该例句:好评差评指正

No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.

那间房子里点动静也没有,好象是空屋子样。

评价该例句:好评差评指正

Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.

他冷冷的接了他,像个陌生人样。

评价该例句:好评差评指正

Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.

因此,就司法而言,她实际上受到了非人遇。

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.

此外,地方当局还把官方监狱用作自己的私人监狱。

评价该例句:好评差评指正

Nos guste o no, tanto si nos asusta como si lo aceptamos, estamos convirtiéndonos en una unidad.

无论们喜欢与否,无论们是害怕它还是接受它,们所有人实际上都在逐步融合成个单的实体。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.

迄今为止,土著学生只有在位于土著地区的学校学习,才能被注册。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.

《协定》和《第十部分》的条款应作为份文书释而且并适用。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, hemos sido testigos del genocidio y de la depuración étnica desde el Holocausto, como si no hubiéramos aprendido las lecciones del pasado.

遗憾的是,自从大屠杀发生以来,们目睹了系列的灭绝种族和种族清洗,好像们并没有从历史中汲取教训。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.

委员会可参与同该案有关的所有调查,不论是否出于它的要求。

评价该例句:好评差评指正

Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.

尽管们与他们的关系已经有了很大的改善,但们近期的历史使们感到不安,们处在困难境地中。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, la petición y la defensa de criterios participativos por la CLD pueden percibirse como falsas, si no vienen respaldadas por un nivel adecuado de apoyo financiero.

同时,《公约》关于参与性方法的呼吁和倡导如果不能得到恰当水平的资助作为支持,可能就会被看作是缺乏诚意。

评价该例句:好评差评指正

De algún modo, tanto si se había acordado oficialmente como si no, el acuerdo fue ése —no teníamos un programa para el período de sesiones sustantivo de este año.

无论当时是否正式取得了协议,这好像是当时取得的谅――今年的实质性工作没有议程。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, los Estados se oponían a una disposición de ese género a fin de evitar sobre todo las consecuencias de tratar la norma consuetudinaria como si fuere una norma convencional.

有些国家反这种条款,认为它们主要是要避免习惯规则“常规化”的影响。

评价该例句:好评差评指正

Los legisladores sirios han aplicado en todos los casos el mismo criterio: han considerado la nacionalidad independientemente de la familia, tanto si la esposa es árabe como si es extranjera.

叙利亚法律坚持以下原则,即在任何情况下,国籍独立于家庭,无论妻子是阿拉伯人还是外国人。

评价该例句:好评差评指正

Como si no tuviéramos suficientes problemas, hay quienes están dispuestos a sacrificar no solo sus propias vidas, sino también las de los demás —en general, a civiles inocentes— para alcanzar sus objetivos.

似乎们的问题还不够多,有人仍然愿意不仅牺牲自己的生命、而且牺牲他人——通常是无辜平民——的生命来追求自己的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒, 力矩, 力量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Es como si el mundo estuviera dando vueltas.

" 仿佛世上一切都在循环。"

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Vamos a hacer como si fuerámos pollitos.

我们一起来扮小鸡宝宝吧。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Es como si " -mente" no existiera.

好像“-mente”存在一样。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Algunas drogas producen una sensación de relajación muy grande, casi como si estuvieras durmiendo.

一些毒品会产生特别强烈放松感,好像你睡着

评价该例句:好评差评指正
哈尔移动城堡

Me siento como si estuviera en casa.

好像是在自己家里般。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Bueno, como si no hiciera otra cosa.

好吧,我要表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
茱莉亚眼睛 (精选片段)

Es como si se hubieran borrado todos los datos.

好像所有记录都被删

评价该例句:好评差评指正
良教育

Es como si todas las películas hablaran de nosotros.

好像所有影都是在讲我们。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Debemos reconectar con la naturaleza y trabajar como si fuésemos uno.

我们要重新和自然建立联系,彷佛和自然融为一体,行事要将此谨记于心。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Siempre nos tratan como si fuesemos lo más hermoso del mundo.

她们总是像对待世界上最美好事物来对待我们。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

Es encantador, como si vendiera abrillantador para plata en la feria del estado.

他好有魅力,像是在州展览会上卖银器洗涤剂似

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Lo creía como si fuera una determinación de la fatalidad.

他相信这是命中注定

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La más joven empezó a tratarla como si careciera de los cinco sentidos.

年轻些修女开始像对待一个五官失灵人那样对待她。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Sonó tan recio el golpe como si diera con una gran calabaza.

这一下太猛像撞上一只大南瓜。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Es como si yo fuera inferior.

这样似乎我比他差劲。"

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

¡Es como si nos la echara!

“仿佛都是我们弄得他这样似

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Era como si quisieran que alguien hiciera algo para impedirles que cometieran ese asesinato.

好像他们希望能有人做点什么,阻止他们实施谋杀。

评价该例句:好评差评指正
西汉初级口译教程

Corre como si se mantuviera en el aire, de lo cual viene su nombre.

在运行时悬浮于空中,故而得名。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es como si se perdiera lo equivalente a 428 campos de fútbol ¡cada día!

这相当于每天失去428个足球场(大小森林)!

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Daba la impresión de estar inquieto y desorientado, como si dudara de algo.

看起来像是在怀疑着什么东西,忧心忡忡而迷惑解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


历史文献, 历史学家, 历史悠久, 历史悠久的, 历书, 历数其罪, 历险, 历险性的, 历元, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接